Archivo del autor: nataliaruizpovedavera
Tout ce que je fais ( à peu prés).
«Parole, orage, glace et sang finiront par former un givre commun». «Palabra,tormenta, hielo y sangre terminarán por formar una escarcha común». René Char. Exploro en blogs literarios franceses, leo a Boris Vian y a René Char. Escucho mi banda sonora de Madrid y pienso en que el fin de semana ha sido agotador. Aún meSigue leyendo «Tout ce que je fais ( à peu prés).»
Refugio.
«Laissez filer les guides maintenant c’est la plaineil gêle à la frontière chaque branche l’indiqueun tournant va surgir prompt comme une fuméeoù flottera bonjour arqué comme une écharde L’angoisse de faiblir sous l’éncorce respire le couvert sera mis autour de la margelle des êtres bienveillants se porteront vers nousla main à votre front sera froideSigue leyendo «Refugio.»
Las alcobas blancas.
«En esta oscura cuevadestilamos el whiskyy el dolor transformamos en boca».L.M. Panero.«Amé todas las pérdidas.Aún retumba el ruiseñor en el jardín invisible».«Entra otra vez en las alcobas blancas.Grandes son las jarras de la tristeza en las manos mortales.Entra otra vez en las alcobas blancas». A.Gamoneda. Alcobas blancas y sábanas sucias. La pérdida de un jardínSigue leyendo «Las alcobas blancas.»
La hierba fresca.
«Nosotros somos los errantes». Rainer María Rilke, Sonetos a Orfeo. Au.
Porque nadie me dijo que yo estaba lejos.
«Todo empezó por un número equivocado, el teléfono sonó tres veces en mitad de la noche, y la voz al otro lado preguntó por alguien que no era él. Mucho más tarde, cuando pudo pensar en las cosas que le sucedieron, llegaría a la conclusión de que nada era real excepto el azar». Paul Auster,Sigue leyendo «Porque nadie me dijo que yo estaba lejos.»
La tierra amarilla.
Donde solo hay gatos no busco la trampa. La agenda no tiene lugar en este espacio. Tampoco el reloj. Tampoco el ancla del marinero, porque aquí no hay agua. Solo hojarasca y tierra amarilla. Y gatos. Pero algo brota y crece. Desconozco de dónde, pero lo sé: aquí algo está vivo entre la maleza.
El final del verano.
«Nos desconocíamosen cada encuentrocomo dos mimos sin memoria(…)inútil y apasionadamentela ardiente ortografía del ahora(…)Encantada, señorde no haberlo conocido». Ana Teja de Juana, Con el alma al cuello. Qué bien que Septiembre esté de vuelta.
Proserpina.
«Hélas! et je ne puis (…)dans l’enfer de ton lit devenir Proserpine!» ¡Qué lástima! No puedo (…)en tu lecho infernal hacerme Proserpina. Ch. Baudelaire. «Sed non satiata».
Les fleurs du mal.
«La Nature est un temple où de vivants pilierslaissent parfois sortir de confuses paroles;L’homme y passe à travers des forêts de symboles qui l’observent avec des regards familiers.» «La naturaleza es un templo de pilares vivientesque a veces salir dejan sus palabras confusas;el hombre la atraviesa entre bosques de símbolosque le contemplan con miradas familiares».Sigue leyendo «Les fleurs du mal.»